Slovenská beletria Preklad pod lupou - Marian Andričík

Preklad pod lupou - Marian Andričík

6.65 €

Na jednej strane sa básnický preklad chápal v duchu prekladateľského pesimizmu ako nemožný. Percy Bysshe Shelley sa vyjadril na margo básnického prekladu slovami: "... je práve také múdre hodiť fialku do krivule, aby sme objavili formálne princípy jej farby a vône, ako usilovať sa presadiť výtvory básnika z jedného jazyka do druhého". Často sa uvádza ajaforistický výrok amerického básnika Roberta Frosta, že "poézia je to, čo sa pri preklade stratí". Na druhej strane - v rámci prekladateľského opitimizmu - sa popri viere v možnosť básnického prekladu zdôrazňovala nevyhnutnosť prenosu všetkých rovín textu. Netreba zdôrazňovať, že vďaka aktívnemu prekladaniu poézie máme bližšie k druhej skupine názorov vychádzajúcej z tézy, že jestvuje - povedané slovami Jana Mukařovského - isté kolektívne vedomie o tomto svete, o objektívnej realite, ktoré je napriek všetkej rozdielnosti jazykov a kultúr prenosné.

Podobné produkty

Na jednej strane sa básnický preklad chápal v duchu prekladateľského...
6.65 €
Autorské rozprávky založené na vertikálnom videní a modelovaní sveta...
6.27 €
Výber z beatnickej poézie predstavuje to najlepšie z tvorby pätnástich...
14.2 €
Jedenásťročný Mark Sway sa stane svedkom samovraždy neworleanského...
15.72 €
Rozsiahly výber z poézie posledného žijúceho beatnika Garyho Snydera...
22.8 €
Kniha Translating Milton into the Slavic World je súborom štúdií...
8.1 €
Básnický rukopis Radomíra Andrića nie náhodou vychádza zo slova,...
5.61 €
Po Domácím slovníku a Překladu vydává nakladatelství PositiF třetí...
16.97 €
Překlad z češtiny do angličtiny vyžaduje aktivní znalost jazyka,...
9.49 €