Ústrednou témou prvého slovenského prekladu románu významného predstaviteľa španielskeho realizmu 19. storočia je cudzoložstvo. Protagonistkou je krásna Anna Ozoresová, dcéra schudobneného šľachtica a talianskej modistky, ktorá zanechá štvorročnú dcérku. Autor situoval dej do Staromesta (v skutočnosti hlavného mesta astúrskej provincie Ovieda). Po nevinnom priateľstve s rybárskym chlapcom Annu nespravodlivo podozrievajú zo skazenosti. Dospievajúca hrdinka prežíva krízu, ale márne hľadá útechu v čítaní náboženskej literatúry a v pohrúžení sa do náboženskej mystiky. Preložil Vladimír Oleríny.