Obchod na korze sa preslávil najmä vďaka filmu Jána Kadára a Elmara Klosa, ktorý v roku 1966 získal Oscara. Ladislav Grosman napísal pôvodne krátku poviedku s názvom Pasca v slovenčine, neskôr ju rozšíril a prepísal v češtine. Príbeh stolára Tóna Brtka a pani Lautmanovej, majiteľky obchodu s gombíkmi, sa rozvíja počas druhej svetovej vojny. Oboch obyvateľov malého mesta slovenského štátu spoja udalosti veľkých dejín. Tóno, obyčajný človek, čo nijako nesympatizuje s ľudáckym režimom, nedobrovoľne arizuje, pani Lautmanová nedobrovoľne zotrváva na mieste, ktoré jej poskytuje neisté útočisko. Keď nastane rozhodujúca chvíľa a všetci židovskí mešťania sa majú prihlásiť do transportu, vzťah neprejde najťažšou skúškou. Slovenský preklad Obchodu na korze vychádza krátko po stom výročí narodenia Ladislava Grosmana. Novelu dopĺňa text Georgea Grosmana, autorovho syna, ktorý približuje otcov pohnutý osud. Štúdiu, ktorá analyzuje dielo v dobovom kontexte, prepája predlohu s filmovým spracovaním a oboznamuje čitateľa s – podobne dramatickými – životnými príbehmi zúčastnených hercov aj filmárov, napísala historička Michala Lônčíková.